Ciclismo en España

スペインで自転車レースを追いかけて10年。日本のTVでは見れないレースの様子を伝えます。

レースレポート: イツーリア・バスク・カントリー2018 第5ステージ ビトリア発エイバー着 Reportaje: Itzulia Basque Country 2018 5ª etapa: Vitoria-Éibar

今回のブログでは、4月2日から7日の日程で開催された、イツ-リア・バスク・カントリー2018の第5ステージの様子をレポートします。

En este blog, voy a escribir un reportaje de la 5ª etapa de Itzulia Basque Country 2018, salida en Vitoria y Meta en Eibar.

 

去年まで「ブエルタ・ア・パイス・バスコ」と呼ばれていた、バスク地方を回る一週間の名物レース、今年から名前を変更しました。とは言っても、バスク語では昔からこのレースのことをイツ-リアと呼んでいましたし、まこた、大会関係者の間ではいまだに「ブエルタ・ア・パイス・バスコ」と呼んでいる方も大勢います。なので、「何かが特に新しくなった」ということもなく、例年通り、レースは開催されました。

Hasta año pasado, esta carrera se llamaba “La Vuelta al País Vasco.”  Pero desde este año, se cambia su nombre “Itzulia Basque Country”. Sin embargo, no te preocupe: todavía hay mucha gente llama “La Vuelta al País Vasco.” 

第5ステージのスタート地点はビトリア。実はこの街は毎年ブエルタ・ア・パイス・バスコの第3ステージのスタート地点でした。しかし、今年は第5ステージ。若干の変更はあります。

La 5ª Etapa empezó desde Vitoria. Normalmente en esta carrera del vasco, Vitoria es la salida de 3ª etapa. Sin embargo, este año hubo cambio del recorrido.

 

この日は、お天気もよく、暑いくらいの一日でした。ちなみに前日のLODOSAでの個人TTでもお天気が良く、快晴の下開催されました。そのため、カメラマン曰く「昨日のTTで日焼けしちゃったよ」。

Hacia buen tiempo y un poco calor este día. Además, el día antes de la Salida de Vitoria era etapa de contrarreloj individual en Lodosa. En Lodosa, también, hacia buen tiempo. Un fotógrafo me mostró su brazo y me dijo “Ya he tomado el sol bastante.”

 

f:id:ciclismo-yukari:20180412045157j:plain

筆者撮影。ビトリアでのサイン台。Foto de la autora: el control de firma en Vitoria.

 

この日のサイン台に一番初めにやってきたのは、Caja Rural-Seguros RGAの選手たち。

Primeros ciclistas este día que vinieron al control de firma era de Caja Rural-Seguros RGA.

f:id:ciclismo-yukari:20180412052703j:plain

筆者撮影。Caja Rural-Seguros RGAの選手は気さくな方が多いので、こんなこともやってくれます。これは選手全員で地元TV局のインタビューに対応中の図。Foto de la autora: Son muy simpáticos.

 

応援団もちゃんと待ってます。

Algunos ciclistas tenían animadores especiales.

f:id:ciclismo-yukari:20180412045922j:plain

筆者撮影。ジョナサン・ラストラの応援団長は生後2か月の子犬ちゃん。Foto de autora: Mejor animador de Jonathan Lastra es su perro de 2 meses.

 

この日はお天気が良かったせいか、リーダージャージを着ていたプリモ・ログリックがいつもより大分早めに、サイン台に姿を現しました。調子も機嫌も上々な様子。

El líder general: Primo Roglic vino con su colega al control de firma. Todavía temprano para cerrarla.

f:id:ciclismo-yukari:20180412050115j:plain

筆者撮影。リーダージャージのプリモ・ログリック。Foto de autora: Primo Roglic tenía bastante buen humor, gracias a buena climatología.

 

次々と、選手がサイン台へ姿を現します。

Y se empezó a la hora punta del control de firma.

f:id:ciclismo-yukari:20180412050425j:plain

筆者撮影。桜をバックにルイス・アンヘル・マテ(左)とダニー・ナバロ(右)。コフィディスのスペイン人コンビ。Foto de la autora: Luis Ángel Mate y Dani Navarro, con  flores de cerezos detrás de ellos.

 

f:id:ciclismo-yukari:20180412050609j:plain

筆者撮影。お友達同士かな。ダニエル・テクレハイマノ(コフィディス)と大盛り上がりする観客。Foto de la autora: Daniel Teklehaimanot con sus paisanos.

 

この日のスタート地点のビトリアは、MOVISTARのミケル・ランダとビクトル・デ・ラ・パルテの地元。ひときわ大きな拍手が観客から2人へ送られます。

Los dos ciclistas de Movistar: Mikel Landa y Víctor de la Parte son de Vitoria. 

f:id:ciclismo-yukari:20180412050803j:plain

筆者撮影。ミケル・ランダ(右)登場。Foto de la autora: Mikel Landa.

 

f:id:ciclismo-yukari:20180412051005j:plain

筆者撮影。サイン台のラッシュ・アワー。Foto de la autora: Hora punta del control de firma.

 

そうこうしているうちに選手たちは、スタートラインへ集まり始めます。この日のレースは難コース。登りに強い選手が、この日のステージ優勝を狙います。

El recorrido de este día es un poco complicado. Pero, buen tiempo era una ventaja para los ciclistas, para los equipos y para gente que trabajaron.  

f:id:ciclismo-yukari:20180412051142j:plain

筆者撮影。オマール・フレイレ(右)。このときから狙っていたのかな。Foto de la autora: Omar Fraire pensó algo.

 

選手の出発を見送り、私は友人の車に便乗して、この日のゴール地点のエイバーへと移動します。山間の小さな町です。

La meta en Éibar: todos preparados y esperando los ciclistas.

f:id:ciclismo-yukari:20180412051358j:plain

筆者撮影。ゴール前。地元の自転車クラブの子供たちが練習中。Foto de la autora: Escuela de ciclismo local estuvo practicando.

 

この日、このゴールに一番最初に飛び込んできたのは、先ほどの写真のオマール・フレイレ。ゴール直前まで続いた競り合いを制しての勝利でした。リーダージャージのロドリッジも問題なくゴールします。

El ganador de la 5ª etapa era Omar Fraire. Justo antes de la meta, hubo esprinto. Primo Roglic mantuvo su líder general.

f:id:ciclismo-yukari:20180412051539j:plain

筆者撮影。カメラマンの飯島さん、猛ダッシュ! お疲れさまです。Foto de la autora: el líder general y la fotógrafa corriendo.

 

ここ数日は、カルロス・ベローナの活躍が目立ちます。

El ciclista destacado este día era Carlos Verona: ganar el maillot de líder de Montaña.

f:id:ciclismo-yukari:20180412051758j:plain

筆者撮影。カルロス・ベローナ。この数日、登りで積極的な走りをみせ、この日とうとう山岳リーダー・ジャージ獲得。スペイン期待の若手の一人。Foto de la autora: Carlos Verona: Montañas eran para él.

 

f:id:ciclismo-yukari:20180412052020j:plain

筆者撮影。背中を向けているのはジョナサン・カストロビエホ(右)。息子ちゃんを膝の上に抱っこしてます。Foto de la autora: Jonathan Castroviejo con su hijo.

 

f:id:ciclismo-yukari:20180412052325j:plain

筆者撮影。結構な数の大集団がゴール。それだけこの日のレースがきつかったということ。Foto de la autora: Grupeto en numerosas ciclistas llegó a la meta. 

 

f:id:ciclismo-yukari:20180412052520j:plain

筆者撮影。でも、ゴール後すぐに笑顔で友人と話す選手が続出。Foto de la autora: Hablando con sus amigos, después de pasar la línea de la meta.

 

実は、天候に恵まれるのも、この日が最後。翌日の最終ステージは雨と低温の中で開催されます。実は、この天候の急激な変化は、前々からわかっていて、選手やスタッフ。大会関係者に私があいさつすると、「明日から天気は大荒れだよ」ってみんな言っていました。

Hasta la 5ª etapa, el buen tiempo y temperatura cómoda se acompañaron al pelotón de la Itzulia. Sin embargo, en el último día, se cambió todo.