Ciclismo en España

スペインで自転車レースを追いかけて10年。日本のTVでは見れないレースの様子を伝えます。

ブエルタ・アンダルシア-ルータ・デル・ソル 2018     La Vuelta a Andalucía-Ruta del Sol 2018

f:id:ciclismo-yukari:20180213053706j:plain

筆者撮影。アルベルト・コンタドール。2015年のブエルタ・アンダルシアのスタート地点。この日はグラナダの隣町からのスタートでしたが、悪天候が予想されたためスタートから完全防備・完全防寒。

Foto de la autora: Alberto Contador en La Vuelta a Andalucía-Ruta del Sol 2015. Hacia mal tiempo y bastante frio.

 

今回のブログも、今週開催されるレースの事前レポートです。今日紹介するのはブエルタ・アンダルシア 2018。ちなみに、このレースは別名ルータ・デル・ソル、太陽のコースと呼ばれています。

En este blog, analizaré La Vuelta a Andalucía 2018. Esta carrera tiene otro nombre: La Ruta del SOL.

 

アンダルシアは、日本でも有名な地域ですね。アルハンブラのグラナダ、メスキータのあるコルドバ、ピカソの生まれた町マラガ、理髪師で有名(多分)なセビリヤ、スペインで最も古いサッカークラブのあるウエルバ、先日お伝えした「歌うカーニバル」の町カディス、世界有数のオリーブオイルの生産地ハエン。みんなアンダルシアの街です。

Andalucía es un lugar más famoso en Japón: Granada por La Alhambra, Córdoba por La Mezquita, Málaga por Pablo Picasso, Sevilla por  “El barbero de Sevilla”, Huelva por su equipo de futbol que es el más antiguo en España y Jaén por gran productor de aceite de oliva Todas ciudades están en Andalucía.

ちなみに日本人が好きな「白い村」も、多くがアンダルシアにある町村です。

En Andalucía, hay muchos “pueblos blancos”, que le gustan japoneses.

 

さて、64回を数えるこの5日間のレース。今年は2月14日から18日の日程で開催され、コースとプロフィール・マップは次のようになっています

64ª ediciones de La Vuelta a Andalucía se celebra durante 14 -18 de Febrero este año. Sus recorridos y perfiles  son como estos.

 

第1ステージ ミハス(マラガ)-グラナダ 197.6km

1ª etapa: Mijas (Málaga) – Granada  197.6km

f:id:ciclismo-yukari:20180213054004p:plain

http://www.vueltaandalucia.es

 

第2ステージ オトゥラ-ラ・グアルディア・デ・ハエン(アルト・デ・アリャンデス)(ハエン)140km

2ª  etapa: Otura (Granada) - La Guardia de Jaén (Alto de Allanadas) (Jaén) 140km

f:id:ciclismo-yukari:20180213054050p:plain

http://www.vueltaandalucia.es

 

第3ステージ マンチャ・レアル(ハエン)-エレーラ(セビリャ)166.1km

3ª  etapa: Mancha Real (Jaén) - Herrera (Sevilla) 166.1km

f:id:ciclismo-yukari:20180213054142p:plain

http://www.vueltaandalucia.es

第4ステージ セビリャ-アルカラ・デ・ロス・ガズレス(カディス)184.7km

4ª  etapa: Sevilla - Alcalá de los Gazules (Cádiz) 184.7km

f:id:ciclismo-yukari:20180213054231p:plain

http://www.vueltaandalucia.es

 

第5ステージ バルバテ-バルバテ(カディス)(個人TT)14.2km

5ª etapa: Bárbate - Bárbate (Cádiz) 14.2km

f:id:ciclismo-yukari:20180213054415p:plain

http://www.vueltaandalucia.es

プロフィール・マップを見てすぐに気づくとおり、山岳の多さは同時期開催のポルトガルのレースの比ではありません。平坦なのは、最終日のTTのみ。何しろ、5日間のレースのうち、1級山岳を越える日が3日間あるコースです。

Como ya nota, comparar con la Volta ao Algrave, La Vuelta a Andalucía tiene muchas montañas para subir. Solo la 5ª etapa es llana.

 

ちなみに、このレース、過去6年間の内、アレハンドロ・バルベルデが5回も総合で優勝する(2012・2013・2014・2016・2017)という、バルベルデ御用達レース。ちなみに、2015年に総合優勝しているのはクリス・フルーム。ここから、少なくても過去6年間は、登り重視の今年のようなコースであったでことを見てとることができます。

Al ver las palmares, se nota que Alejandro Valverde ganó 5 veces (en los años de 2012, 2013, 2014, 2016 y 2017). En 2015, Chris Froome ganó. Basada en las victorias de estas dos ciclistas, al menos durante últimos 6 años,  esta vuelta era para escalador.

しかし、2011年以前のこのレースの総合優勝者の名前を見てみると、マイケル・ロジャース(2010)、オスカー・フレイレ(2007)、エリック・デッケル(2001)、エリック・ザベル(1997)ちなみにこの時の総合2位は名クラシック・ライダーのJ・ムセウ)等、クラシックレース巧者やスプリンターの名前がたびたび出てきます。 

Sin embargo, si miramos las palmares antes de 2011,  se puede encontrar otra información. Los ganadores en General antes de 2011 eran: Mikel Rogers (2010), Oscar Freire (2007), Erik Dekker (2001) y  Erik Zabel (1997. En este año, el segundo era Johan Museeuw). Podemos encontrar varios nombres de los sprinters y los clasicomanos en la lista de ganador en general.

現役時代のフレイレやザベルは、山も登れるスプリンターではありましたが、やはり、登りのスペシャリスタはクライマー。そこから、2011年以前のこのレースは、今よりも登りが少なかったのではないかと、推測することができます。

La verdad, Oscar Freire y Erik Zabel  eran buena escalador, pero como los sprinters. No eran escaladores puros. Por eso, antes de 2011, se puede imaginar que los recorridos de esta vuelta no habían tenido tantas montañas como ahora.

 

さて、今年のこのレース、出場チームは以下の22チームです。

Este año, la Vuelta a Andalucía tiene 22 equipos participantes:

MOVISTAR TEAM

TEAM SKY

LOTTO SOUDAL

ASTANA PRO TEAM

TEAM EF EDUCATION FIRST - DRAPAC P/B CANNONDALE

AG2R LA MONDIALE

TEAM LOTTO NL - JUMBO

WANTY - GROUPE GOBERT

DIRECT ENERGIE

CAJA RURAL-SEGUROS RGA

NIPPO - VANNI FANTINI

DELKO MARSEILLE PROVENCE KTM

CCC SPRANDI POLKOWICE

ROOMPOT - NEDERLANDSE LOTERIJ

GAZPROM - RUSVELO

SPORT VLAANDEREN - BALOISE

VERANDA'S WILLEMS - CRELAN

ISRAEL CYCLING ACADEMY

BURGOS BH

RALLY CYCLING

EUSKADI BASQUE COUNTRY - MURIAS

FUNDACION EUSKADI

 

このレースの特徴の一つは、各チームからジロやツールの総合優勝を狙うようなエース級の選手が走っていることです。それは今年も例外ではなく、ミケル・ランダ(MOVISTAR)、クリス・フルーム(SKY)、マキシム・モンフォート(LOTTO SOUDAL)、ヤコブ・フルサン(ASTANA)等が出走予定です。

Una característica de la Vuelta a Andalucía es  que, participan los ciclistas que quieren ganar el Giro de Italia y Tour de France. Este año, participaran: Mikel LANDA (MOVISTAR), Chris FROOME (SKY), Maxime MONFORT (LOTTO SOUDAL) y Jakob FUGLSANG (ASTANA).

また、クライマーの多くも出走予定で、レイン・タラマエ(DIRECT ENERGIE)、トーマス・マルクズンスキー(LOTTO SOUDAL)、ルイス・レオン・サンチェス(ASTANA・先日Vuelta a Murciaで優勝したばかり)は、ステージ優勝狙いになるかと思います。

Los escaladores, también están presentes: Rein TAARAMÄE(DIRECT ENERGIE) y Tomasz MARCZYNSKI (LOTTO SOUDAL) y Luis León Sánchez (ASTANA・Acaba de ganar en Vuelta a Murcia este año).

なにより、今年の見ものは、ミケル・ランダとクリス・フルームの直接対決でしょう。今年最初の顔合わせであるため、多くの自転車関係のマスコミが注目しています。

Sobre todo, Mikel Landa y Chris Froome se enfrentan directamente en esta Vuelta.

 

ちなみに、このブエルタ・アンダルシアですが、年によっては非常に過酷なレースとなります。2016年の開催では、出走したサイクリストは164人でしたが全ステージを完走したのはわずか81人。サバイバルレースと変わることもあるのです。

A veces, esta Vuelta a Andalucía se convierte una carrera bastante dura: en 2016, hubo 164 ciclista en la primera etapa, pero se quedaron solo 81 ciclistas en el final de 5ª etapa.

 

登りとが好きな人、ジロやツールに向けて今から準備をしたい人は、ブエルタ・アンダルシアを存分に楽しむことができるのではないでしょうか。

Aficionados, que le gustan etapas en montañas y que le gustan Giro de Italia y Tour de France, pueden disfrutar la Vuelta a Andalucía este año.

 

次回のブログでは、今年のブエルタ・アンダルシアの第4ステージと第5ステージを現地から直接レポートします。

En próximo blog, voy a hacer unos reportajes de La Vuelta a Andalucía 2018 desde Andalucía.

 

おまけ

ごくたまに、こういう観客がいたりします。

Algunas veces, podemos ver las carreras con él.

f:id:ciclismo-yukari:20180213054904j:plain

2016年、モナチルにて。ここの上りはスペインでも有名。

Foto de la autora. En 2016, Monachil, Granada.

 

ボルタ・アオ・アルガルベ2018 Volta ao Algarve 2018

今回はボルタ・アオ・アルガルベについてのレポートです。

En este BLOG, voy a analizar  La Volta al Algarve 2018.

前回のブログでお話したとおり、アルガルベはポルトガルの地中海沿いの地域。

Como he dicho antes, Algarve es un zona justo al lado del mar Mediterráneo en Portugal.

f:id:ciclismo-yukari:20180211010449p:plain

Google Mapより

スタート及びゴール地点は次の通りです。

Las salidas y metas de La Volta al Algarve 2018 son:

第1ステージ アルブフェリア-ラゴス   192.6km

1ª etapa: ALBUFEIRA – LAGOS   192,6 km

第2ステージ サグレ-フォイア  187.9km

2ª etapa: SAGRES – FÓIA 187,9 km

第3ステージ ラゴア-ラゴア(個人TT)20.3km

3ª etapa: LAGOA - LAGOA   20,3 km (C.R.I)

第4ステージ アルモドバル-タビラ  199.2km

4ª etapa: ALMODÔVAR - TAVIRA   199,2 km

第5ステージ ファロ-アルト・ド・マルハオ(ルーレ)173.5km 

5ª etapa: FARO- ALTO DO MALHÃO (LOULÉ)   173,5 km

実は、このコース、去年のこのレースとほぼ似たようなコースなのです。過去7年間のこのレースを見てみると、今年のスタート・ゴール地点は過去に何度もこのレースで登場している街ばかり。

El recorrido de este año es casi igual del recorrido de año pasado. Si miramos historia  de la Volta al Algarve, se nota que, estas ciudades de las salidas y metas de este año se han aparecidos frecuentemente.

つまり、このボルタ・アオ・アルガルベ、一回レースを憶えてしまえば、翌年以降もその経験が利用できるレースなのです。

Esto siginifica que, una vez se aprende condiciones de la meta, se puede aprovechar la experiencia próximos años.

これは、多分サイクリストにとっても同じこと。春先にこのレースを走るチームが多いのはそういった理由もあるのではないでしょうか。

Esta cosa es una ventaja, especialmente,  para equipos que tienen sprinters y, también, para sprinters propios. 

 

2018年の参加チームは、次の25チームです。

Los equipos que participan este año son:

BMC RACING TEAM            

BORA-HANSGROHE

FDJ                    

LOTTO SOUDAL

MOVISTAR TEAM              

TEAM SKY

QUICK-STEP FLOORS                     

TEAM SUNWEB

TEAM DIMENSION DATA                  

TEAM KATUSHA ALPECIN

TEAM LOTTO NL-JUMBO                 

TREK-SEGAFREDO

UAE TEAM EMIRATES                      

CAJA RURAL-SEGUROS RGA

COFIDIS, SOLUTIONS CRÈDITS     

WANTY-GROUPE GOBERT

AVILUDO-LOULETANO-ULI                

EFAPEL

LA ALUMÌNIOS                                   

LIBERTY SEGUROS-CARGLASS

MIRANDA-MORTÁGUA                       

RÁDIO POPULAR-BOAVISTA

SPORTING-TAVIRA                             

VITO-FEIRENSE-BLACKJACK

W52-FC PORTO

 

選手リストは、このページから見ることができます。

Podemos encontrar la lista de corredores en este enlace.

http://www.esciclismo.com/ampliada.asp?Id=45373

 

BMCのリッチー・ポルテ、ティージェイ・バン・ガーデン、TEAM SKYのミチェル・クワコウスキーやバシル・キリエンカあたりが総合狙いでしょうか。ちなみに個人TTのステージ優勝は、ヨーロッパチャンピオンのビクトル・カンパナレツ(Lotto-Soudal)が最有力と思われます。

Los candidatos de Ganador serian  Richie Porte/ Tejey van Garden (BMC), Michal Kwiatkowaski/Vasil Kiryienka(SKY).  La etapa de CRI seria para Victor Campenaertz(Lotto-Soudal), campeón de europea.

全般的に、バリバリの登りの選手は少なくて、山も平地も走れるオールラウンダー系かスプリント系の選手が多い印象です。

Generalmente, no hay tantos corredores de escalador o puro-escalador. Hay muchos all-rounder que pueden correr medio-montaña y tierra llana. Tambien, hay varios sprinters.

その理由は、各ステージのプロフィール・マップを見てみれば一目瞭然。

Si miramos profiles, podemos encontrar porque hay tantos ciclistas  all-roundes  y sprinters  en esta Volta.

 

第1ステージ アルブフェリア-ラゴス   192.6km

1ª etapa: ALBUFEIRA – LAGOS   192,6 km

f:id:ciclismo-yukari:20180211214904p:plain

http://voltaaoalgarve.com/

 

第2ステージ サグレ-フォイア  187.9km

2ª etapa: SAGRES – FÓIA 187,9 km

f:id:ciclismo-yukari:20180211214926p:plain

http://voltaaoalgarve.com/

 

第3ステージ ラゴア-ラゴア(個人TT)20.3km

3ª etapa: LAGOA - LAGOA   20,3 km (C.R.I)

 

 

f:id:ciclismo-yukari:20180211214943p:plain

http://voltaaoalgarve.com/

 

第4ステージ アルモドバル-タビラ  199.2km

4ª etapa: ALMODÔVAR - TAVIRA   199,2 km

 f:id:ciclismo-yukari:20180211215008p:plain

http://voltaaoalgarve.com/

 

第5ステージ ファロ-アルト・ド・マルハオ(ルーレ)173.5km 

5ª etapa: FARO- ALTO DO MALHÃO (LOULÉ)   173,5 km

f:id:ciclismo-yukari:20180211215023p:plain

http://voltaaoalgarve.com/

 

めぼしい登りは第2ステージの最後と、第5ステージに若干のアップ・ダウンがあるのみ。それゆえ、スプリンター系の選手数多く参加する、春先のレースなのです。

Podemos encontrar subidas duras solo en el fin de la 2ª Etapa, aunque en la 5ª etapa hay subidas y bajadas. Por eso, no es rara que a los sprinters le gusta esta Volta.

 

歴代総合優勝者はオールラウンダー系の選手が多いように思います。例えば、ジェラン・トーマス(2015/2016)、リッチー・ポルテ(2012)、トニー・マーティン(2011/2013)フロイト・ランディス(2004)しかし、2007年にイタリア人スプリンターのアレッサンドロ・ペタッキが総合優勝しているし、アルベルト・コンタドールは2年連続でこのレースを制しています(2009/2010)。

En palmares, hay varios nombres de los ciclistas all-rounder; por ejemplo, Geraint Thomas (SKY en 2015 y 2016), Richie Porte (SKY en 2102), Tony Martin (HTC-Highroad en 2011 y Omega Pharma-QuickStep en 2103) y Floyd Landis (US-Postal en 2004). Sin embargo, sprinter italiano Alessandro Petacchi (Milram) ganó en General en 2007 y Alberto Contador ganó dos veces (Astana en 2009 y 2010).

 

またアルガルベは地中海沿いの地域なのにもかかわらず、今年のコースで海沿いを走ることは意外に少ないので、風の影響も少ないことが予想されます。

Unas cosas importantes. Primero, como he dicho, Algarve está al lado de costa. Sin embargo, el recorrido de este año no tiene tantos lugares donde están frente del Mar.

加えて、今年の冬のヨーロッパは、大雪と大雨続き。基本的にアルガルベは温暖な気候ですが、場合によっては、突然気温が低くなることも今年はありえます。

Segundo. Este invierno hace muchísimo frio, y, además, nieva y llueve tanto en la península ibérica.  Normalmente, clima de Algarve es muy cálido,  pero, hay posibilidad que tenemos mal tiempo y bajadas de temperatura este año. 

ゴール前のスプリント争いが好きな方は、ボルタ・アオ・アルガルベを楽しめるかもしれませんね。

Seguro que, La Volta ao Algarve es una  carrera favorita, para aficionados que le gusta ver final de sprint.

さて、ブログタイトルのCiclismo en España を無視して書いた今回のブログ。次回は、今年も同時期にスペインで開催されるレース、ブエルタ・アンダルシアを分析します。

 

おまけ

ちなみに、昨年の総合優勝したのはプリモ・ログリック(Team Lotto NL-Jumbo)。そう、前回のこの写真の方。自転車選手になる前は、スキージャンプの選手だったそうです。寒さには間違いなく強いはず。しかし、今年、彼はこちらのレースには出走せず。

El ganador de La Volta ao Algarve año pasado era Primoz Roglic(Team Lotto NL-Jumbo), sí, en este foto. Antes ser ciclista, él era un saltador de esquí. Para él,  frio no es su problema.

f:id:ciclismo-yukari:20180206073625j:plain

筆者撮影。

 

おまけ2.

ボルタ・アオ・アルガルベの大会組織委員会は 同レース開催中に自転車ファンが走るためのイベントも毎年開催しています。

Durante de La Volta ao Algarve, se celebra una marcha cicloturista.

それが、アルガルベ・グランフォンド・コフディス。

Se llama Algarve Granfondo Cofidis.

18歳以上の健康な方なら、基本的に誰でも参加できるものです。今年の開催は2月17日、タビラの街がスタート・ゴール。距離は119kmと73kmの2種類。それぞれの獲得標高は 1975mと1000mです。

Este año, se celebrará en 17 de febrero. La salida y meta está en Tavira, donde está la meta de la 4ª etapa. Hay dos recorridos: 119km (1975m) y 73km (1000m).

このレースの2016 版のオフィシァルCM用ビデオはこちら。


Algarve Granfondo 2016

でも、実際に役立つのはこちらのビデオだと思います。


Algarve Granfondo 2016

 来年こそ走ってみたい方は、私にまでご連絡を。

 

 

 

 

ブエルタ・アンダルシアと ボルタ・アオ・アルガルべ  Vuelta a Andalucía y Volta ao Algarve

2月の第3週になると、イベリア半島の南側はにぎやかになります。というのも、スペインとポルトガルの地中海沿岸で、ともに5日間のレースが開催されるから。

En 3ª semana de febrero, hay dos carreras de ciclismo en sur de la península ibérica: Vuelta a Andalucía y Volta ao Algarve. 

スペインで開催されるのレースがブエルタ・アンダルシア、一方、ポルトガルで開催されるのがボルタ・アオ・アルガルべ。この2レースはどういうわけか、毎年2月の同じ週に開催されています。

La Vuelta a Andalucía se celebra en España y La Volta ao Algarve en Portugal.

で、アンダルシアとアルガルべ、国境をはさんで隣同士なんです。下の地図をご覧ください。

La verdad, Algarve está al lado de Andalucía.

これはアンダルシア。

f:id:ciclismo-yukari:20180211010336p:plain

Google Mapより 

こちらはアルガルべ

f:id:ciclismo-yukari:20180211010449p:plain

Google Mapより

どうやら、今年は日本でこの両方のレースが観戦出来る様子。とは言え、この2つとも、日本人にはなじみがほとんどないレースだと思われます。

Dice que, aficionados japoneses pueden mirar estas ambas carreras en Japón en TV y  Live-Streaming este año.  Pero, lamentamente, los japoneses no conocen casi nada estas dos carreras.

なので、今回から3回にわたって、この両方のレースの比較を通して、2月のイベリア半島の名物レースの見所を、分析したいと思います。

Por eso, a través de comparación de estas dos carreras, me gustaría presentar características de ambas carreras en la 3ª semana de febrero.

今回は、両レースの全体的な比較をしたいと思います。次の表をご覧ください。

Primero, veamos esta tabla. Comparación entre Vuelta a Andalucía y Volta ao Algarve

 

     Vuelta a Andalucía

        Volta ao Algarve

開催回数(初年)

Número de edición (año de 1ª edición)

           64(1925)1

           44(1960)4

今年の参加チーム数(UCI World Team数)

Número de equipos participados (Núm. de equipo de World Tour)

             22 (7)

               25(13)

今年のレースの合計距離Distancia total de recorrido en 2018

           712.6km

              773.5km

1級山岳の峠の数 

Número de Montaña de 1ª Categoría

                2

                   1

2級山岳の峠の数    Número de Montaña de 2ª Categoría

                4

                   2

3級山岳の峠の数

Número de Montaña de 3ª Categoría

                8

                   8

4級山岳の峠の数

Número de Montaña de 4ª Categoría

                0

                    4

2月の平均最高気温2  

Temperatura promedia (Máximo)

             13.5℃

               16.1 ℃  

2月の平均最低気温3

Temperatura promedia (Mínimo)

       6.0 ℃

                8.6℃    

 http://www.vueltaandalucia.es 及びhttp://voltaaoalgarve.comより

        1: 1925年~1955年および1978年 開催されず

    2と3: https://es.climate-data.orgより

         4: 1962年~1976年 開催されず

        1: No se celebraron durante 1925-1955 y 1978

        2 y 3: Según información de https://es.climate-data.org

        4: No se celebraron durante 1962-1976.

 

上の表から、ブエルタ・アンダルシアの方が長い歴史を持っていることがわかります。途中で30年間の中断があるものの、今年で64回目の開催。対照的にボルタ・アオ・アルガルべは今年で44回目の開催。

Según esta tabla, La Vuelta a Andalucía tiene historia más larga que Volta ao Algarve, aunque hubo una década no se celebraron.

参加チーム数は、両大会とも大きな差はないものの、UCIトップチームの数の差は歴然。ボルタ・アオ・アルガルべが13チーム。

Números de equipos participados no tienen gran diferencia, sin embargo, hay diferencia de números de equipos de World Tour.

その理由の一つが、おそらく両地域の気候の差ではないかとおもいます。最高気温・最低気温ともにボルタ・アオ・アルガルべの方が高いのです。

Uno de motivo de esta diferencia viene de diferencias de climas entre Andalucía y Algarve; hace calor en Algarve, más que Andalucía.

実は、アンダルシア、アルハンブラのあるグラナダの隣にはスペイン有数のスキー場もあり、意外と冬は寒いところです(夏は強烈に暑いです)。 

Por ejemplo, en La Sierra Nevada de Granada, hay lugar para esquiar. En Andalucía, hay unos lugares que hace frio en invierno.

レースの合計距離はボルタ・アオ・アルガルべの方が60㎞ほど長いものの、一日平均では、わずか12㎞の差。ほとんど両レースとも同じ距離とみてよいでしょう。

Distancias totales de ambas carreras son iguales, mas o menos: solo 60km de diferencias en 5 etapas.

級数の付く山岳の数は、ブエルタ・アンダルシアが14か所、ボルタ・アオ・アルガルべが15か所とほぼ同数。しかし、異なるのはその山岳のきつさ。

Números de montañas que tienen categoría son, también, casi iguales: 14 en Andalucía y 15 en Algarve. Sin embargo, se nota que hay diferencia de su distribución de las categorías.

ブエルタ・アンダルシアは2級以上の山岳が6か所あるのに対し、ボルタ・アオ・アルガルべはわずか3か所。加えて、ブエルタ・アンダルシアに4級山岳は登場しませんが、ボルタ・アオ・アルガルべは4か所の4級山岳があります。

Veamos los números de montañas que están en 1ª y 2ª categoría; en la Andalucía hay 6 y en Algarve hay solo 3. Además, La Volta ao Algarve tiene 4 montañas en 4ª Categoría, pero, la Andalucía no lo tiene.

もちろん、山岳のきつさはこの数字だけですべてを表せるわけではありません。ただ、目安として、ブエルタ・アンダルシアの方がきつい山岳が多く、ボルタ・アオ・アルガルべの方は登り自体の数が多いとは言えると思います。

Basada en estas cosas, La Vuelta a Andalucía tiene montañas duras, mientras La Volta ao Algarve tiene muchas subidas.

 

さて、次回は今年のボルタ・アオ・アルガルべを出場選手と、コースマップの視点から分析します。

En el Blog próximo, analizamos La Volta ao Algarve, desde el punto de la vista de sus corredores y sus recorridos.

 

おまけ

実はこの2レースと時期を同じくして、2月中旬のイベリア半島南側では、カーニバルが開催されます。アンダルシアもアルガルべもカーニバルで有名な地域なのです。それぞれのカーニバルはこんな感じ。

En la 3ª semana de febrero, se suele celebrar CARNAVLES en España y Portugal. Andalucía y Algarve son famosos sus carnavales.

 

まず、アンダルシアのカーニバルから。特にカディスのカーニバルはとてもにぎやかです。

Por ejemplo, miramos el Carnaval en Andalucía; concretamente, Cádiz.


CARNAVAL DE CÁDIZ, El Mejor Teatro del Mundo: La Calle - CARNAVAL GEOGRAPHIC

 Videoのなかで歌っている素人の仮装付きの合唱団は、スペイン語で「チリゴタ(Chirigota)」と呼ばれるもの。カディスのカーニバルの時に何百も現れる合唱団で、社会や政治経済への批判や不満などを、ユーモラスに自作の歌で表現します。ちなみに、カディスのカーニバルではこの「チリゴタ」のコンクールもあります。

Los coros disfrazados se llaman “Chirigota”. Es una característica del Carnaval de Cádiz.

 

一方、アルガルべのカーニバルはこんな感じ。これは第5ステージのゴール地点に近いローレという町のカーニバル。

Ahora, vemos Carnaval de LOULÉ, Algarve. LOULÉ es una ciudad que está cerca de la meta de 5ª etapa de La Volta ao Algarve.


Carnaval de Loulé 2017 _ 1ª Parte - Carnival of Loulé 2017 Part 2

バリバリのサンバが多いようです。意外な話ですが、ポルトガルでは、こうした形でド派手にカーニバルをお祝いするところって、少ないそうです。

Carnaval de Samba. Se dice que, en Portugal, no hay muchas ciudades que se celebra como la manera de LOULÉ: Baile, música y desfiles.

 

 

 

 

Vuelta a Comunitat Valenciana 2018 第2ステージレポート     

今回のブログでは、ブエルタ・コムニタット・バレンシアーナ2018の第2ステージのスタートとゴールをレポートします。

En este blog, voy a escribir un reportaje sobre la 2ª etapa de Vuelta a Comunitat Valenciana 2018.

 

第2ステージはBétera-Albuixech 間の154㎞。実はこのスタートとゴール、お隣り同士の町なのです。車で直行すると、約30分。距離にして20㎞ぐらいしか離れていません。

La 2ª etapa era entre Bétera y Albuixech y su distancia era 154km.  La verdad, estos dos pueblos valencianos son vecinos. Si vayas directamente, hay solo 20km de distancias.

f:id:ciclismo-yukari:20180206072727p:plain

グーグルマップより。 Fuente. Google MAP.

 

Béteraのスタート地点で、何人かの地元のサイクリストにこの日のコースについて尋ねたところ、「結構きついよ。上り下りもカーブも多いし。クライマー向けのコースだね。だから、もしゴール前でスプリントになったとしても、相当人数は絞られているはず」とのご意見。

 Unas ciclistas locales dijeron, “subidas de hoy son duras. Por eso, hoy es para escaladores: aunque si haya sprint en frente de la meta, número de corredores sería  muy reducido.”

 

スタート地点のサイン台の写真。天気はいいけど雲もかかっており、快晴とは言えない天気。この時点では雨の降る様子はありませんでした。

Esta foto es del control de firma en Bétera. Hacia buen tiempo, pero hubo nubes.

f:id:ciclismo-yukari:20180206073445j:plain

筆者撮影。第2ステージのサイン台。準備万端。

Foto de la autora: Control de firma en  Bétera. Ya está preparado todo.

 

この日のサイン台一番のりは、ロト・ジュンボのプリモ・ログリック。ちなみに、毎回彼は早めにサイン台に現れます。

El primero ciclista que vino al control de firma era Primoz Roglic conjunto Lotto-Jumbo. Suele venir muy temprano.

f:id:ciclismo-yukari:20180206073625j:plain

筆者撮影。左は地元アマチュア・サイクリスト。

Foto de la autora: Primoz Roglic (derecha).

 

この日のサイン台は、チーム関係者の車やバスがとまる駐車場の真横にありました。そのため、サイン台のすぐ横まで、車と自転車と人がごった返しています。

Este día, el control de firma estuvo justo al lado de aparcamiento de los autobuses y coches de los equipos. Por eso, hubo mucha gente entre los autobuses y los coches.

f:id:ciclismo-yukari:20180206073812j:plain

筆者撮影。チームバスは混雑をすり抜けて、駐車場へ。

Foto de la autora: Autobús está entrando al aparcamiento.

 

そんな車や人や大きなチームバスを、文字通り華麗にすり抜け、サイクリストたちがサイン台にやってきます。

Los ciclistas tenían que pasar al lado de los autobuses parea venir al control de firma.

f:id:ciclismo-yukari:20180206073938j:plain

筆者撮影。GAZPROM - RUSVELOもどちらかと言えば、早めにサイン台に来ることが多いかも。

Foto de la autora: Ciclistas de GAZPROM – RUSVELO.

 

コフィディスのサイクリストたちも、サイン台へ向かいます。実は前日、このチームのルイス・アンヘル・マテ選手がレースを途中棄権しました。

Los ciclistas de Colidís llegaron a firmar. El día anterior, Luis Ángel Mate no pudo terminar la carrera de 1ª etapa.

f:id:ciclismo-yukari:20180206074101j:plain

筆者撮影 ヘスス・エラーダ。コフィディスのチームジャージにスペイン・チャンピオンジャージを加えると、こういうデザインになります。

Foto de la autora: Jesús Herrada. Campeón de España.

 

ほぼ同世代のこの2人のツーショットが見られました。年齢だけ見ると、ガルゼッリの方が、マンセボよりも3歳年上。今日も幸せそうな笑顔のマンセボ。

Casi misma generación: Paco Mancebo y  Stefano Garzelli.

f:id:ciclismo-yukari:20180206074353j:plain

筆者撮影。パコ・マンセボとステファノ・ガルゼッリ。筆者会心の1枚。

Foto de la autora: Paco tiene sonrisa siempre.

 

マンセボがとあるインタビューに答えていました。「僕のモチベーションは、楽しむこと。いつだってね。」(http://www.ciclo21.com/el-chollo-de-mancebo-con-42-anos-y-la-mitad-profesional/)たぶん、毎回レースを走るのが幸せでしょうがないんだろうなぁ、と感じさせてくれる、彼の笑顔です。

Paco Mancebo dice, “La motivación es siempre disfrutar." (http://www.ciclo21.com/el-chollo-de-mancebo-con-42-anos-y-la-mitad-profesional/) Seguro que sí.

 

レース前の笑顔といえば、このお二人もなぜか笑顔で、サイン台にやってきました。

Estos dos ciclistas, también, llegaron al control de firma con sus sonrisas.

f:id:ciclismo-yukari:20180206074838j:plain

筆者撮影。ご機嫌は、素晴らしいことです。

Foto de la autora: ¡Muy buenos días!

 

そうこうしているうちに、リーダージャージを着たダニー・バン・ポッペルがサイン台に登場します.

Por fin, él llegó.

f:id:ciclismo-yukari:20180206074952j:plain

筆者撮影。リーダージャージのダニー・バン・ポッペル。写真撮らなきゃね。

Foto de la autora: ¡Espera! Danny Van Poppel en jersey de líder.

 

こちらでは、フランコ・ぺリゾッティがスタート準備中。

En otro lado, Franco Pellizotti estuvo preparando en la salida.

f:id:ciclismo-yukari:20180206075122j:plain

筆者撮影。フランコ・ぺリゾッティ「呼んだー?」

Foto de la autora: Franco Pellizotti “¿Me llamaste?”

 

そして、レースがスタート!!

Ya  empezó a la carrera.

 

一方、私はスタートする選手を見送ったあと、地下鉄と電車を乗り継いで、ゴール地点へと向かいます。ちなみにAlbuixechはバレンシア市内から、近郊路線で20分ぐらいの距離にある小さな 村。オレンジ畑の真横が、ゴール地点でした。

Después de despedir al pelotón, yo fue a la meta en Albuixech. La meta estuvo al lado de campo de albores de naranjas.

f:id:ciclismo-yukari:20180206075544j:plain

筆者撮影。ゴール地点。雲が多くかったため、みんな雨の心配をしていました。

Foto de la autora: Hubo mucho nubes. Todos estuvieron preocupando por llueve.

 

そんなゴールに一番最初に飛び込んできたのは、アレハンドロ・バルベルデ。スタート前に、地元のサイクリストが話していた通り、少人数でのスプリントでした。

El ganador de este día era Alejandro Valverde. Como había dicho los ciclistas locales en la salida, hubo final de sprint en los números reducidos.

f:id:ciclismo-yukari:20180206075654j:plain

筆者撮影。バルベルデのサム・アップ。久々のレースでこの勝利。

Foto de la autora: Thumbs-up de Valverde.

 

選手が続々とゴールします。

Los ciclistas llegaron enseguida.

f:id:ciclismo-yukari:20180206075823j:plain

筆者撮影Foto de la autora.

 

で、当然、チームメートが勝ったMOVISTARの選手は、笑顔。

Por supuesto, estuvo tan contento TEAM MOVISTAR.

f:id:ciclismo-yukari:20180206075928j:plain

筆者撮影。やっぱり笑顔になってしまいますな。

Foto de la autora: Es normal. !Sonrie!

 

やはり、この日の山岳は少々きつかった模様。遅れてゴールする選手がそこそこいました。

Las montañas en esta etapa eran muy duras.

f:id:ciclismo-yukari:20180206080048j:plain

筆者撮影。遅れてゴールしてもなぜか笑顔の多かった、このグルペット。

Foto de la autora: Un grupeto con mucha sonrías.

 

今年のVuelta a Comunitat Valencianaを私が観戦できるたのは、この第2ステージまで。ちなみに、バレンシアはこの日の翌日から天候がくずれ、選手たちは雨と強風の中でレースすることになりました。

 

 

 

 

 

Vuelta a Comunitat Valenciana 2018 第1ステージレポート

今回は、1月31日から2月4日の日程で開催されたVuelta a Comunitat Valencianaの第1ステージをレポートします。

El blog de hoy es sobre la 1ª etapa de 69 ª Vuelta a Comunitat Valenciana, que se celebró durante 31 de enero hasta 4 de febrero, 2018.

 

どうやら、今年はこのレース、日本でもライブ・ストリームを通してリアルタイムで観戦できたようですね。

Este año, aficionados japoneses pudieron mirar esta vuelta, a través de live-streaming.

 

このVuelta a Comunitat Valenciana、第1回目の開催は1929年のことでした。途中、何回か大会名称が変わったり、開催されない時期があったりしましたが、それでも、今回69回目の開催にこぎつけました。今年の参加は25チーム。

La primera edición de la Vuelta a Comunitat Valenciana fue en 1929. Durante de su historia, se había cambiado su nombre y, también, a veces, se había suspendidas. Sin embargo, este año se celebra 69 edición y hay 25 equipos que participan.

 

今年の5日間のコースは次のとおりです。

Recorridos de esta edición eran: 

第1ステージ Oropesa del Mar (Castellón)-Peñíscola (Castellón) 191㎞

1ª etapa: Oropesa del Mar (Castellón)-Peñíscola (Castellón) 191㎞

第2ステージ Bétera (Valencia)-Albuixech (Valencia) 154㎞

2ª etapa: Bétera (Valencia)-Albuixech (Valencia) 154㎞ 

第3ステージ Poble Nou de Benitaxell (Alicante)-Calpe (Alicante). 23 km。チームTT

3ª etapa: Poble Nou de Benitaxell (Alicante)-Calpe (Alicante) 23 km. C.R.E.

第4ステージ Orihuela (Alicante)-Cocentaina (Alicante) 184.2㎞

4ª etapa: Orihuela (Alicante)-Cocentaina (Alicante) 184,2㎞

第5ステージ Paterna (Valencia)-Valencia 135.2㎞

5ª etapa: Paterna (Valencia)- Ayuntamiento de Valencia 135,2km

 

前半ステージはバレンシア地方の北側が舞台。中盤はバレンシア地方南側の山岳を走り、最終日はバレンシアの市庁舎前が最終ゴールというコース設定は、ほぼ、過去2年間と同様のコース設定です。

Primeros dos etapas estuvieron en el norte de Valencia, cerca de Castellón. La 3ª y 4ª etapa en Alicante: sus rutas de montaña son muy conocidas. Y el último día, hubo meta justo en frente del Ayuntamiento de Valencia.

 

第1ステージのスタート地点、オロペッサ・デ・マールの天気は快晴。バレンシアから1時間半ほど列車に揺られて、このスタート地点に到着しました。

La salida de 1ª etapa era en Oropesa de Mar: una hora y media desde la capital de Valencia en tren. Buen tiempo.

f:id:ciclismo-yukari:20180204185310j:plain

 筆者撮影。アーモンドの花がもう咲いていました。春はすぐそこ。 Foto de la Autora: Flor de almendro (Quizás). Ya estamos en primavera.

 

このスタート地点で一番初めに私が目にしたものは、この選手のこの笑顔。今年はインテーハDCTに加入したから、きっと何回もスペイン国内のレースで会うことになるのかな。どうぞよろしくお願いします。

La primera cosa que yo encuentre en la salida era su sonrisa.  Él está en Inteja DCT de Dominica en esta temporada, así que te veré frecuentemente en las carreras de España. ¡Mucha suerte, Paco!

f:id:ciclismo-yukari:20180204185554j:plain

 筆者撮影。なんだかとても嬉しそうなパコ・マンセボの笑顔。Foto de la Autora: Paco Mancebo, con su sonrisa.

 

気温も思ったほど寒くなく、よいレース日和。そのため、選手も早めにサイン台前に集まって、おしゃべりタイム。

Temperatura era agradable y no hacia frio. Los ciclistas vinieron al control de firma para charlar un poco con sus amigos y rivales. 

f:id:ciclismo-yukari:20180204185824j:plain

筆者撮影。Foto de la Autora

f:id:ciclismo-yukari:20180204185906j:plain筆者撮影。Foto de la Autora

 

そうこうしているうちに、チーム・プレゼンテーションが始まります。

¡¡La hora de presentaciones de equipos!!

f:id:ciclismo-yukari:20180204190102j:plain

筆者撮影。Polartec Kometaはアルベルト・コンタドールのチーム。若い選手ばかり。Foto de la Autora. Polartec Kometa, equipo de Alberto Contador.

f:id:ciclismo-yukari:20180204190218j:plain

筆者撮影。「一番下はサインが大変」  Foto de la Autora: ¿Dónde está mi número? ¿En el más bajo?

f:id:ciclismo-yukari:20180204190358j:plain

筆者撮影。イスラエル・サイクリング・アカデミー。一番背の高いルーベン・プラザは地元バレンシア出身。Foto de la Autora: Israel Cycling Academy: la carrera de su casa para Rubén Plaza.

 

選手の中には、お父さんになりたての方もいたりします。なので、こんなワンシーンも見られました。

Dentro del pelotón, se parece, hay una buena noticia.

f:id:ciclismo-yukari:20180204190529j:plain

筆者撮影。アントニオ・モリ―ノ(右:カハ・ルラル)とイゴール・アントン(左:ディメンション・データ。地元バレンシア出身のモリ―ノを応援するため、生後2か月半の彼の娘ちゃんが駆け付けました。Foto de la Autora: Igor Antón “¿Cuántos meses?” y Antonio Molino “¡Dos meses!”

 

 

で、ここで、私(筆者)あることに、不意に気が付きました。

De repente, yo noté una cosa,

「もしも、慣れない人が今年のこのレース見たら、途中で、訳が分からなくなるかもしれない」と。

 “Varias personas, que miran esta carrera en TV y en vivo, tendrá problema para distinguir al equipo.”

どういうことかといいますと・・.まずは次の4枚の写真をご覧ください。

¿Qué quiero decir?  Bueno, primero, veamos estos cuatros fotos.

f:id:ciclismo-yukari:20180204190826j:plain

筆者撮影。フンダシオン・エウスカディ(スペイン)  Foto de la Autora: Fundación Euskadi.

f:id:ciclismo-yukari:20180204190913j:plain

筆者撮影 ラリー(アメリカ)   Foto de la Autora: RALLY

f:id:ciclismo-yukari:20180204191001j:plain

筆者撮影 CCCスプランディ(ポーランド) Foto de la Autora: CCC Sprandi

f:id:ciclismo-yukari:20180204191051j:plain

筆者撮影 インテーハDCT(ドミニカ共和国)Foto de la Autora: Inteja DCT

 

気が付かれた方、多いのではないでしょうか。

Ya lo notan, ¿No?

そう、これら4チーム、マイヨのがみんな似たようなオレンジ色(あるいはオレンジに近い色)なのです。

Sí, color de jersey de estos cuatro equipos son naranjas, o sea, muy similares.

 

まぁ、写真のように、チーム別に集まっていただければ、同じような色でも見分けるのには苦労しないかもしれません。

¿No hay problema, si los ciclistas están con sus colegas del equipo?

では、次の2枚の写真をご覧ください。どのチームの選手が、いったい何人写真に写っているのでしょうか。

Entonces, veamos estos dos fotos:

f:id:ciclismo-yukari:20180204191500j:plain

筆者撮影。フンダシオン・エウスカディの選手(7人)とインテーハDCTの選手(1人)。Foto de la Autora: 7 ciclistas de la Fundación Euskadi y 1 ciclista de Inteja DCT.

f:id:ciclismo-yukari:20180204191548j:plain

筆者撮影。ラリーの選手(7人)とCCCスプランディの選手(5人)Foto de la Autora: 7 ciclistas de RALLY y 5 ciclistas de CCC Splandi.

 

 

いかがでしょうか。若干ややこしくなってくるのではないでしょうか。

Son muy complicados, ¿no?

まさか、大会事務局もオレンジ色のマイヨのチームが4つも重なるなんて予想もしていなかったでしょうね。

Seguro que Organizador de la Vuelta a Comunitat Valenciana no había esperado que haya 4 equipos de naranjas.

 

 

おまけ

f:id:ciclismo-yukari:20180204191756j:plain

筆者撮影。スタート前のベルギーチャンピオン、オリバー・ナエセン。ご家族が応援に来てました。Foto de la Autora: Oliver Naesen. Su familia vino a Valencia para animarle.

スペインの自転車レースはいくつあるのか。 ¿Cuántas carreras de ruta hay en España?

前回のブログで、「スペインには、ブエルタ・エスパーニャ以外にも、自転車レースがたくさんある」と書きました。

Anteriormente, dije que “En España, hay varias carreras del ciclismo, fuera de Vuelta a España.”

では、スペインでプロの選手による自転車ロードレースはいくつあるのでしょうか。

Entonces, ¿Cuántas carreras del ruta hay en España?

 

スペインでは、というか、ヨーロッパでは、プロの自転車選手は、「男子エリート」-「女子エリート」-「男子under23」 という、3つのカテゴリーに分類されます。

En clasificación de Unión Ciclista Internacional (UCI), hay categorías de ciclistas, como “Elite-Hombre,” “Elite- Mujer” y “Elite-sub23, hombre”.

ツールやブエルタ・エスパーニャに出場する選手は、「男子エリート」の選手。

Los ciclistas que corren en el Tour de France, Giro de Italia y La Vuelta a España están en la categoría de “Elite-Hombre.”

 

UCIによると、2018年に開催される男子エリートのロードレースは以下の23レースがスペインで開催されます。

Según el calendario de UCI, hay 23 carreras de “Elite-Hombre” en España de 2018, como en siguiente tabla.

 

         2018年スペインでの男子エリートのロードレース

           Carrera en España de 2018: Elite-Hombre

1月25日

Trofeo Campos, Porreres, Felanitx, Ses Salines* 

1月26日

Trofeo Lloseta – Andratx*

1月27日

Trofeo Serra de Tramuntana*

1月28日

Trofeo Palma*

1月31日-2月4日

Volta a la Comunitat Valenciana

2月10日

Vuelta Ciclista a la Región de Murcia Costa Cálida

2月11日

Clásica de Almería

2月14日-2月18日

Vuelta a Andalucía Ruta Ciclista Del Sol

3月19 日-3月25日

Volta Ciclista a Catalunya

3月31日

Gran Premio Miguel Induráin

4月1日

Vuelta Ciclista a La Rioja

4月2日-4月7日

Vuelta Ciclista al País Vasco

4月8日

64 Klasika Primavera de Amorebieta

4月20日-4月22日

Vuelta a Castilla y León

4月27日-4月29日

Vuelta Asturias Julio Álvarez Mendo

5月4日-5月6日

Vuelta Ciclista Comunidad de Madrid

5月11日-5月13日

Vuelta Aragón

6月19日-6月24日

Campeonato de España

7月25日

Prueba Villafranca-Ordiziako Klasika

7月31日

Circuito de Getxo “Memorial Ricardo Otxoa”

8月4日

Clásica Ciclista San Sebastián

8月7日-8月11日

Vuelta a Burgos

8月25日-9月16日

La Vuelta Ciclista a España

http://www.uci.ch/road/calendar/より

*1月25日から1月28日の間に開催される4レースをまとめて、CHALLENGE MALLORCA(チャレンジ・マヨルカ)と呼びます。

* Las 4 carreras desde 25 de enero hasta 28 de enero se llaman “Challenge Mallorca”

 

いかがでしょうか、皆さんがご存じないレースの方が多かったのではないでしょうか。

Hay varias carreras que no se pueden ver en TV en Japón. 

この中で、日本で確実にTV放送されるのはClásica Ciclista San SebastiánとLa Vuelta Ciclista a Españaだけです。他のレースでは、日本のチームが出走したときだけ、日本で放送される可能性があります。

加えて、女子のレースや23歳以下の選手のレースや、ハンディキャップ・サイクリストの自転車ロードレースも、スペインで開催されています。

Además, hay carreras de las mujeres, de sub-23 y de ciclistas adaptados en España, también.

 

日本で放送される以外にも、たくさんのレースがあるのです。

 

次回は、そんな日本で放送されないレースの一つ、Volta a la Comunitat Valencianaの観戦記をレポートします。

 

おまけ

f:id:ciclismo-yukari:20180130042806j:plain

  筆者撮影。Vuelta al País Vasco 2015にて。スタート前の雑談風景。

f:id:ciclismo-yukari:20180130043347j:plain

筆者撮影。Vuelta al País Vasco 2017. Nice shot!

 

このブログで伝えたいこと Motivo para escribir este Blog

みなさん、こんにちは。ブログ執筆者のYukariです。

Hola, soy Yukari, escritor de este blog,  "Ciclismo en España".

 

私が現地で見ているスペインの自転車レースの観戦記や、自転車界のコネタなどを書いていきたいと思い、このたびこのブログを立ち上げました。

En este blog,  quero  escribir reportajes de las carreras del ciclismo en España, que yo veo.

 

では、なぜ、私がスペインの自転車レースをレポートするのか。

Entonces, ¿Por qué voy a hacer reportaje de las carreras del ciclismo en España, para aficionados japoneses?

 

もしかしたら、日本の自転車ファンの皆さんは、「スペインのレースなんて良く知っているよ」という方が多いかもしれません。

La verdad, hay muchos aficionados japoneses del ciclismo japoneses que dicen “Yo sé bastante el ciclismo español, porque podemos verlo en TV japonesa”

 

確かに、今はブエルタ・エスパ―ニャやクラシカ・サンセバスチャンを日本のTVで観戦することができます。

Pero, los japoneses  pueden ver solas dos carreras españolas en TV en Japón: La Vuelta a España y Clásica San Sebastián.

 

でも、スペインには、もっとたくさんの自転車レースがあること、ご存知でしょうか。そう、スペインには、3日間や5日間、あるいは1週間のステージレースが、たくさんあります。

Los aficionados japoneses no tienen oportunidad para ver otras carreras importantes en España. Por eso, ellos no conocen las carreras de tres días, cinco días y una semana.

 

そして、私がスペインで、主に観戦するのも、実はそのような短い期間のステージレースです。

A mí, me gusta conocer las carreras de tres días, cinco días y una semana en España.

 

3日間や5日間、あるいは1週間のレースというのは、グラン・ツールと比べると、レース規模が小さくなります。そのため、選手とファンとの距離が非常に近いのが、大きな特徴なのです。

Estas  carreras  “cortas”  son más pequeñas, comparar con  La vuelta a España.  Por eso, ciclistas están más relajados. Se puede conocer sus vidas “cotidianos.” Por eso, puedo conocer sonrisas y voces de los ciclistas profesionales en las carreras “cortas”.

 

選手たちも3週間のレースと比べると、かなりリラックスしているので、こんな写真が取れることも多いのです。

Así que, fotos de las carreras “cortas” son un poco diferentes. comprar con las fotos de la Vuelta a España.

f:id:ciclismo-yukari:20180128204749j:plain

筆者撮影。2015年のVuelta al País Vasco 。たいへんよい笑顔でスタートする選手。Foto de la autora de Blog: La Vuelta al País Vasco en 2015. Nice smile!!

 

f:id:ciclismo-yukari:20180128205212j:plain

筆者撮影。2017年のスペイン選手権。仲が良くないと、こんないたずらもできない。Foto de la autora de Blog. Campeonato de España, 2017. Son Buenos rivales, pero, yambién, buenos amigos.

 

f:id:ciclismo-yukari:20180128205557j:plain

筆者撮影。2017年スペイン選手権にて。スタート前。オスカル・セビーリャ(右)とアレハンドロ・バルベルデ(左)の2ショット撮影中。ほぼ同世代の2人。Foto de la autora. Campeonato de España, en 2017. Oscar Sevilla (Izquierda) y Alejandro Valverde (Derecha).

 

なので、このブログでは、日本で放送されない自転車レースのレポートをすることで、スペインの自転車界の雰囲気を少しでも感じていただきたいと思っています。

Por eso, me gustaría hacer reportaje del ciclismo en España desde otro punto de vista para los aficionados en Japón.